ریشِگی

Let there be light...

ریشِگی

Let there be light...

مطالب این وبلاگ رو خودم شخصا گردآوری می‌کنم، در صورت نیاز به مطالب، این قضیه رو لحاظ کنید :)

کانال تلگرامی: @radixium

آخرین مطالب
آخرین نظرات

کلمۀ "umbra" در زبان لاتین به معنی «سایه» ست که وارد این زبانها شده:


انگلیسی: umbra

ایتالیایی : ombra

فرانسوی: ombre

آلمانی: umbra

هلندی: omber 

رومانیایی: umbră

اسپانیایی: sombra 

پرتغالی : somra


رد پای این کلمه رو، در کلمۀ «چتر» در این زبانها می‌بینیم:


انگلیسی: umbrella

ایتالیایی : ombrello

فرانسوی: ombrelle

رومانیایی: umbrelă

اسپانیایی: sombrilla

پرتغالی : sombrinha



۱ موافقین ۱ مخالفین ۰ ۰۹ مرداد ۹۸ ، ۲۱:۲۴
Fauria

زبانهای عربی و عبری، هر دو از ریشۀ زبانهای سامی هستن و می‌شه گفت تنها بازمانده‌های این ریشه هستن که به صورت زنده صحبت می‌شن؛ از بین باقی زبانهای این ریشه یعنی آرامی، آشوری و بابلی، فقط آشوری (که زبان مسیحیان آسوری‌ه)در برخی مناطق ایران، عراق، ترکیه، سوریه، لبنان رواج داره.

از شباهت‌های زبانهای عربی، عبری و آشوری اینه که از راست به چپ نوشته می‌شن و _به جز چندتا حرف_ آواهاشون تقریبا شبیه به هم ادا می‌شه. 

از نظر لغوی هم کلماتی در عبری و عربی وجود دارند با تلفظ‌های بسیار شبیه. مانند:


•«شب» :عربی «لَیل/ لَیلة)  / عبری: לילה (با تلفظ لَیلَه)

•«روز»: عربی: یَوم/ عبری: יום  (یوم)

•«عدد چهار» : عربی: أربعة / عبری: ארבעה (أغبعَه)

•«خانه» : عربی:  بَیت /عبری: בית (بِیت)

•«تاریخ» : عربی: تَأریخ /عبری: תאריך (تَأغیخ)

•او [مفرد مذکر غایب] : عربی: هو/ عبری:ה ( oo\hoo)

•او [مفرد مونث غایب] :عربی: هی/ عبری: ה (با تلفظ hii)


کلماتی هم هستن که تلفظشون تا حدودی شبیهه. مثل:

•«ما»: عربی: نحنُ/ عبری: אנחנו (اَنَخنُ)

•ا«مروز» :عربی: الیوم/ عبری: היום (هَیوم)

•«زمان»: عربی: الساعة/ عبری: השעה (هَشَعَه)

•«عدد یک»: عربی: واحد / عبری: אחת (اَخَد)

•«خورشید»: عربی:الشمس/ عبری: שמש (شِمِش)



در زبان عبری، حرف «ر» به این شکلی که در فارسی و عربی هست ادا نمی‌شه، و کمی شبیه به R فرانسوی اما با غلظت کمتر، یعنی چیزی شبیه به غ و ئ ادا می‌شه. 

حرف ح هم مثل بعضی از لهجه‌های عربی، گاهی از ته حلق ادا می‌شه و خ شنیده می‌شه.


۰ موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۹ مرداد ۹۸ ، ۲۱:۱۵
Fauria

ایزد خورشید در روم باستان، sol نام داشت که از کلمۀ solis به معنی «خورشید» در لاتین برگرفته شده، و با کمی تغییر فرم وارد این زبانها شده:

 

 ایتالیایی: sole

 اسپانیایی : sol 

 پرتغالی: sol

 سوئدی: sol

 فرانسوی: soleil

 لیتوانیایی: saulė

 رومانیایی : soare

 


کلمۀ solar در انگلیسی که معنی «خورشیدی یا هر چیز مرتبط با خورشید» رو می‌ده، از همین ریشه‌س.


 

از طرف دیگه، در افسانه‌های نورس و ایسلندی، ایزد بانوی خورشید Sunna نام داشت با ریشۀ ژرمانیک (در زبان نورس باستان،  Sól گفته می‌شد)، که بعدها در زبان آلمانی به فرم Sonne و در هلندی به فرم zon و انگلیسی sun درومد. 

 

نکتۀ عجیب اینجاست که این کلمه در زبانهای ریشه اسلاوی هم بی‌شباهت به کلمات ریشه لاتین و ژرمانیک نیست،  در زبان روسی солнце (با تلفظ solntse) ، اوکراینی Сонце (با تلفظ Sontse) صربستانی Сунце (با تلفظ Sunce) و خلاصه در بیشتر زبانهای این ریشه، چیزهایی شبیه این می‌بینیم.

 

حتی در زبانهای سانسکریت هم کلمۀ  Surya وجود داره که خدابانوی خورشید در آیین هندو و بوداییه، و در پارسی باستان Suria گفته می‌شده که در حال حاضر به شکل ثریا درومده به معنی روشن و پرنور؛ بر یکی از ستاره‌های خوشه پروین هم این نام رو گذاشتن. 

 
۰ موافقین ۴ مخالفین ۰ ۰۹ مرداد ۹۸ ، ۰۴:۱۶
Fauria

خدابانوی ماه در روم باستان، Luna نام داشت و این کلمه در زبان لاتین معنی ماه می‌ده؛ و تقریبا با همین فرم و با همین معنی وارد این زبانها شده:

 

 ایتالیایی: luna

اسپانیایی : luna 

رومانیایی : luna

فرانسوی: lune

 


+کلمۀ lunar در انگلیسی که معنی «قمری یا هر چیز مرتبط با ماه» رو می‌ده، از همین ریشه‌س.

 

+خدابانوی ماه در یونان باستان، Selene بوده اما گاهی در ادبیات و هنر، اون رو  هم با اسم Luna یاد کردن. 


 

کلمۀ «ماه» در زبانهای ریشه ژرمانیک داستانش یکم متفاوته، در #انگلیسی قدیم اول به صورت mōna بوده و در زبان هلندی به صورت maan و آلمانی mond ، که بی‌شباهت به کلمۀ month (ماه از نظر زمانی) نیستن، که اون هم از ریشۀ لاتین mensis و یونانی mēn به وجود اومده. 

 

 

۰ موافقین ۱ مخالفین ۰ ۰۹ مرداد ۹۸ ، ۰۴:۰۱
Fauria

کلمۀ "Begin" به معنی «شروع» در زبان  انگلیسی، از ریشۀ  ژرمانیک biginnaną  ه، این کلمه در این زبانها هم از همین ریشه‌س:


 آلمانی و هلندی: beginnen

 دانمارکی: begynde

 سوئدی: begynna

 نروژی : begynne



کلمۀ «شروع و راه اندازی» در زبان لاتین ابتدا به شکل ineō ,  initium و بعد  initiātus  و نهایتا initiāre درومده و وارد این زبانها شده:


انگلیسی: initiate

فرانسوی:  initier

ایتالیایی: inizio  

اسپانیایی و پرتغالی: iniciar  



یه فعل دیگه هم داریم، «آغاز کردن»، از ریشۀ لاتین cominitiāre متشکل از (com- +initiāre


 انگلیسیcommence

 فرانسوی: comenzar

 ایتالیایی:  cominciare

 اسپانیایی:   começar

 پرتغالی: começar


۱ موافقین ۳ مخالفین ۰ ۰۸ مرداد ۹۸ ، ۲۳:۲۷
Fauria

می‌گن شبکه‌های اجتماعی مثل خونۀ اجاره‌ای می‌مونن، موندگار نیستن، نمی‌شه روشون حساب باز کرد.

اما وبسایت مثل خونۀ خود آدمه؛ انگار سندش توی دستته و خیالت راحته که مال خودته و همیشه هست. 

خلاصه اینکه من بعد از راه اندازی کانال تلگرامی ریشِگی، دلم خواست یه خونۀ سند دار هم داشته باشه، و این‌چنین شد که...

سلام :) 

۱ موافقین ۴ مخالفین ۰ ۰۸ مرداد ۹۸ ، ۲۲:۵۸
Fauria